oraec3352-6

token oraec3352-6-1 oraec3352-6-2 oraec3352-6-3 oraec3352-6-4 oraec3352-6-5 oraec3352-6-6 oraec3352-6-7 oraec3352-6-8 oraec3352-6-9 oraec3352-6-10 oraec3352-6-11 oraec3352-6-12 oraec3352-6-13 oraec3352-6-14 oraec3352-6-15 oraec3352-6-16 oraec3352-6-17 oraec3352-6-18
written form j mẖn,tj n sḫ,t-jꜣr,w jni̯ n =j nw-n wꜥr,t =k mj jti̯ =k wr zbi̯ m dp,t-nṯr
hiero
line count [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4]
translation [Interjektion]; oh! Fährmann gehörig zu; [Gen.] Binsengefilde bringen, holen zu, für, an [Richtung]; [Dat.] ich [pron. suff. 1. sg.] diese [Dem. Pron. pl.c.] Brot (allgem. Ausdruck) Teil, Abteilung; Verwaltungsbezirk du [pron. suff. 2. masc. sg.] wie Vater du [pron. suff. 2. masc. sg.] Großer, Fürst führen in, zu, an, aus [lokal] Gottesschiff
lemma j mẖn.tj n.j sḫ.t-jꜣr.w jni̯ n =j nw-n wꜥr.t =k mj jtj =k wr zbi̯ m dp.t-nṯr
AED ID 20030 74630 850787 141560 26870 78870 10030 851266 168810 44750 10110 850796 32820 10110 47280 131460 64360 500272
part of speech interjection substantive adjective substantive verb preposition pronoun pronoun substantive substantive pronoun preposition substantive pronoun substantive verb preposition substantive
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status

Translation: Oh Fährmann des Binsengefildes, bring mir diese Brote deines Bezirks wie deinem Vater, dem Großen, der im Gottesschiff geleitet ist.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License