token | oraec3352-6-1 | oraec3352-6-2 | oraec3352-6-3 | oraec3352-6-4 | oraec3352-6-5 | oraec3352-6-6 | oraec3352-6-7 | oraec3352-6-8 | oraec3352-6-9 | oraec3352-6-10 | oraec3352-6-11 | oraec3352-6-12 | oraec3352-6-13 | oraec3352-6-14 | oraec3352-6-15 | oraec3352-6-16 | oraec3352-6-17 | oraec3352-6-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | mẖn,tj | n | sḫ,t-jꜣr,w | jni̯ | n | =j | nw-n | tʾ | wꜥr,t | =k | mj | jti̯ | =k | wr | zbi̯ | m | dp,t-nṯr | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||
line count | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← |
translation | [Interjektion]; oh! | Fährmann | gehörig zu; [Gen.] | Binsengefilde | bringen, holen | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | ich [pron. suff. 1. sg.] | diese [Dem. Pron. pl.c.] | Brot (allgem. Ausdruck) | Teil, Abteilung; Verwaltungsbezirk | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | wie | Vater | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | Großer, Fürst | führen | in, zu, an, aus [lokal] | Gottesschiff | ← |
lemma | j | mẖn.tj | n.j | sḫ.t-jꜣr.w | jni̯ | n | =j | nw-n | tʾ | wꜥr.t | =k | mj | jtj | =k | wr | zbi̯ | m | dp.t-nṯr | ← |
AED ID | 20030 | 74630 | 850787 | 141560 | 26870 | 78870 | 10030 | 851266 | 168810 | 44750 | 10110 | 850796 | 32820 | 10110 | 47280 | 131460 | 64360 | 500272 | ← |
part of speech | interjection | substantive | adjective | substantive | verb | preposition | pronoun | pronoun | substantive | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | substantive | verb | preposition | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | ← | |||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Oh Fährmann des Binsengefildes, bring mir diese Brote deines Bezirks wie deinem Vater, dem Großen, der im Gottesschiff geleitet ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License