oraec336-61

token oraec336-61-1 oraec336-61-2 oraec336-61-3 oraec336-61-4 oraec336-61-5 oraec336-61-6 oraec336-61-7 oraec336-61-8 oraec336-61-9 oraec336-61-10 oraec336-61-11 oraec336-61-12 oraec336-61-13 oraec336-61-14
written form šdd! =tw pn wꜥb(.w) tw{r}j(.w) nn wnm ꜥw,t mḥ,yt nn tkn m ḥm,t.pl
hiero
line count [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27]
translation rezitieren man [pron. suff. 3. sg.] Spruch dieser, [pron. dem. masc. sg.] rein sein reinigen, rein sein [Negationswort] essen Kleinvieh Fische (allg. Bez.) [Negationswort] nahe sein, sich nähern in, zu, an, aus [lokal] Weib, Frau
lemma šdi̯ =tw pn wꜥb twr nn wnm ꜥw.t mḥ.yt nn tkn m ḥm.t
AED ID 854561 170100 92560 59920 44430 854576 851961 46710 35870 73880 851961 173680 64360 104730
part of speech verb pronoun substantive pronoun verb verb particle verb substantive substantive particle verb preposition substantive
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_fem substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit
status

Translation: Man rezitiere diesen Spruch rein und sauber, ohne Kleinvieh oder Fische gegessen zu haben und ohne sich Frauen genähert zu haben.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License