oraec3377-1

token oraec3377-1-1 oraec3377-1-2 oraec3377-1-3 oraec3377-1-4 oraec3377-1-5 oraec3377-1-6 oraec3377-1-7 oraec3377-1-8 oraec3377-1-9
written form ḥtp-ḏ nswt wsjr pr-ḫrw n jmꜣḫwt-ḫr-nṯr-ꜥꜣ-nb-pt (jmꜣḫwt)-ḫr-mnw-nb-jpw r-ḫ-nswt mr-nʾt
hiero
line count [1] [1] [1] [2] [2] [2] [2] [3] [3]
translation [Einleitung der Opferformel] König GN/Osiris Totenopfer für die Versorgte bei dem großen Gott, dem Herrn des Himmels die Versorgte bei Min, dem Herrn von Achmim [Titel]; [Königsbeamtin] PN/f
lemma ḥtp-ḏi̯ nswt Wsjr pr.t-ḫrw n jmꜣḫ.wt-ḫr-nṯr-ꜥꜣ-nb-p.t jmꜣḫ.wt-ḫr-Mnw-nb-Jp.w jr.jt-jḫ.t-nswt Mr-nʾ.t
AED ID 400156 88040 49460 850238 78870 850429 850401 95750 702149
part of speech undefined substantive entity_name substantive preposition epitheton_title epitheton_title epitheton_title entity_name
name gods_name person_name
number
voice
genus
pronoun
numerus singular singular
epitheton title title title
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Ein Opfer, das der König gebe und Osiris, (nämlich) ein Totenopfer für die Versorgte bei dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, (und) bei Min, dem Herrn von Achmim, (für) die Königsbeamtin Merniut.

Credits

Responsible: Adelheid Burkhardt

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License