token | oraec3414-2-1 | oraec3414-2-2 | oraec3414-2-3 | oraec3414-2-4 | oraec3414-2-5 | oraec3414-2-6 | oraec3414-2-7 | oraec3414-2-8 | oraec3414-2-9 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | st | nb | j:hꜣb | =tn | n | =j | ḥr | =w | ← |
hiero | ← | |||||||||
line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | ← | |
translation | alle | aussenden | [Suffix Pron. pl.2.c.] | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | wegen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← | ||
lemma | nb | hꜣb | =ṯn | n | =j | ḥr | =w | ← | ||
AED ID | 81660 | 97580 | 10130 | 78870 | 10030 | 107520 | 42370 | ← | ||
part of speech | adjective | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | pronoun | ← | ||
name | ← | |||||||||
number | ← | |||||||||
voice | ← | |||||||||
genus | masculine | ← | ||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | singular | ← | ||||||||
epitheton | ← | |||||||||
morphology | geminated | ← | ||||||||
inflection | relativeform | ← | ||||||||
adjective | ← | |||||||||
particle | ← | |||||||||
adverb | ← | |||||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | ||||||||
status | ← |
Translation: ... alles, weswegen ihr zu mir geschickt habt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License