token | oraec3466-10-1 | oraec3466-10-2 | oraec3466-10-3 | oraec3466-10-4 | oraec3466-10-5 | oraec3466-10-6 | oraec3466-10-7 | oraec3466-10-8 | oraec3466-10-9 | oraec3466-10-10 | oraec3466-10-11 | oraec3466-10-12 | oraec3466-10-13 | oraec3466-10-14 | oraec3466-10-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ꜣḫ.n | =f | n | =sn | qbb.n | =f | n | =sn | m-ẖn,w | ꜥ.du | jt(j) | =f | m-ẖn,w | ꜥ.du | (J)tm(,w) | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||
line count | [222] | [222] | [222] | [222] | [222] | [222] | [222] | [222] | [222] | [222] | [222] | [222] | [222] | [222] | [222] | ← |
translation | wirkungsmächtig sein; verklärt sein; herrlich sein | [Suffix Pron. sg.3.m.] | wegen (Grund, Zweck) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | kühl sein | [Suffix Pron. sg.3.m.] | wegen (Grund, Zweck) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | in | Arm | Vater | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in | Arm | Atum | ← |
lemma | ꜣḫ | =f | n | =sn | qbb | =f | n | =sn | m-ẖnw | ꜥ | jtj | =f | m-ẖnw | ꜥ | Jtm.w | ← |
AED ID | 200 | 10050 | 78870 | 10100 | 160170 | 10050 | 78870 | 10100 | 65370 | 34360 | 32820 | 10050 | 65370 | 34360 | 33040 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | substantive | pronoun | preposition | substantive | entity_name | ← |
name | gods_name | ← | ||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | dual | singular | dual | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | n-morpheme | n-morpheme | ← | |||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_2-gem | ← | |||||||||||||
status | st_constructus | st_pronominalis | st_constructus | ← |
Translation: Er wurde ihretwegen verklärt, er wurde ihretwegen kühl, in den Armen seines Vaters, in den Armen Atums.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License