oraec3474-4

token oraec3474-4-1 oraec3474-4-2 oraec3474-4-3 oraec3474-4-4 oraec3474-4-5 oraec3474-4-6 oraec3474-4-7 oraec3474-4-8 oraec3474-4-9 oraec3474-4-10 oraec3474-4-11 oraec3474-4-12 oraec3474-4-13 oraec3474-4-14 oraec3474-4-15 oraec3474-4-16
written form jri̯.n Mꜣꜥ,tj njnj n-ḥr =k dwꜣ ṯw psḏ,t ⸮r-tr,du? =s nmj =k ḥr,t jb =k ꜣwi̯(.w)
hiero
line count [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4]
translation machen Die beiden Wahrheiten Begrüßung (als Körperhaltung) vor (jmdm.) [Suffix Pron. sg.2.m.] preisen dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] Götterneunheit Tag und Nacht [Suffix Pron.sg.3.f.] durchfahren [Suffix Pron. sg.2.m.] Himmel Herz [Suffix Pron. sg.2.m.] fröhlich sein
lemma jri̯ Mꜣꜥ.tj njnj n-ḥr =k dwꜣ ṯw Psḏ.t =s nmj =k ḥr.t jb =k ꜣwi̯
AED ID 851809 66650 80180 79310 10110 854584 174900 62500 10090 84130 10110 107670 23290 10110 49
part of speech verb entity_name substantive preposition pronoun verb pronoun entity_name unknown pronoun verb pronoun substantive substantive pronoun verb
name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf
status

Translation: Die beiden Wahrheiten vollzogen die nini-Begrüßung vor dir und die Neunheit preist dich zu Tag und Nacht, wenn du froh ("indem dein Herz weit ist") den Himmel durchziehst.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License