token | oraec3475-1-1 | oraec3475-1-2 | oraec3475-1-3 | oraec3475-1-4 | oraec3475-1-5 | oraec3475-1-6 | oraec3475-1-7 | oraec3475-1-8 | oraec3475-1-9 | oraec3475-1-10 | oraec3475-1-11 | oraec3475-1-12 | oraec3475-1-13 | oraec3475-1-14 | oraec3475-1-15 | oraec3475-1-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥꜣt-ꜥ | ḫtm-bjt | smr-wꜥ | m-r-[ḥm-nṯr] | [mnw] | _ | m-r-jt-šmꜥ | ḥr-tp-ꜥꜣ-n-mnw | [jmꜣḫw]-[ḫr]-[nṯr-ꜥꜣ] | mḥ-jb-n-nst-m-[pr]-[mnw]-[mj-qd=f] | m-r-šnwtı͗-n-ḥtp-nṯr | _ | jmꜣḫw | kꜣ-ḥpw | [rn=f-nfr] | [ṯtj-jqr] | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | [3] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [5] | ← |
translation | [Titel] | unteräg. Siegler | [Titel] | [Titel](Erg.nachNewberry) | GN/Min(Erg.nachNewberry) | [Zerstörung] | Vorsteher der oberägyptischen Gerste | Großes Oberhaupt des Achmim-Gaues | Versorgter bei dem großen Gott | Vertrauter des Königs im Haus des Min insgesamt | Vorsteher der Scheunenverwaltung des Gottesopfers | [Zerstörung] | Würdiger; Versorgter | PN/m | Kosename | PN/m(Erg.nachNewberry) | ← |
lemma | ḥꜣ.tj-ꜥ | ḫtm.tj-bj.tj | smr-wꜥ.tj | jm.j-rʾ-ḥm.w-nṯr | Mnw | jm.j-rʾ-jt-Šmꜥ | ḥr.j-tp-ꜥꜣ-n-Mnw | jmꜣḫ.w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ | mḥ-jb-n-nswt-m-pr-Mnw-mj-qd=f | jm.j-rʾ-šnw.tj-n.t-ḥtp.w-nṯr | jmꜣḫ.w | Kꜣ=j-Ḥpj | rn-nfr | Ṯty-jqr | ← | ||
AED ID | 100520 | 400193 | 400142 | 400197 | 70530 | 850042 | 850040 | 850380 | 850546 | 850050 | 25090 | 707694 | 94780 | 714235 | ← | ||
part of speech | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | unknown | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | unknown | substantive | entity_name | substantive | entity_name | ← |
name | gods_name | person_name | person_name | ← | |||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||
genus | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | title | title | title | title | title | title | title | title | title | ← | |||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | ← | ||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Der Hatia, unteräg. Siegler, Einzige Freund, [Priester]vorsteher, [...Stolist?] [des Min], Vorsteher der oberäg. Gerste, das Große Oberhaupt des Achmim-Gaues, [?der Versorgte bei dem großen Gott], der Vertraute des Königs im [?Haus des Min insgesamt], der Vorsteher der Scheunenverwaltung des Gottesopfers, [...], der Versorgte Ka-hep, [?sein schöner Name ist Tjeti-iqer].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License