oraec353-7

token oraec353-7-1 oraec353-7-2 oraec353-7-3 oraec353-7-4 oraec353-7-5 oraec353-7-6 oraec353-7-7 oraec353-7-8 oraec353-7-9 oraec353-7-10
written form jb =j r šmi̯ ḥr ⸢pꜣ⸣[y] =[st] [ḫn] n wšb{,t}
hiero 𓄣𓏤 𓀀 𓂋 𓈝𓅓�𓂻 𓁷𓏤 [⯑] [⯑] 𓈖 𓅱𓈙𓃀𓏏𓏴𓀁
line count [Rto., x+1,2] [Rto., x+1,2] [Rto., x+1,2] [Rto., x+1,2] [Rto., x+1,2] [Rto., x+1,2] [Rto., x+1,2] [Rto., x+1,2] [Rto., x+1,2] [Rto., x+1,2]
translation Wunsch [Suffix Pron. sg.1.c.] [idiomatisch] gehen wegen [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.f.] Chorgesang (Takt klatschen) [Genitiv (invariabel)] Antwort
lemma jb =j r šmi̯ ḥr pꜣy= =st ḫn n.j wšb
AED ID 23290 10030 91900 154340 107520 550021 851173 117460 850787 50350
part of speech substantive pronoun preposition verb preposition pronoun pronoun substantive adjective substantive
name
number
voice
genus masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Ihr Gesang (?) weckt in mir den Wunsch zu gehen (wörtl.: Mein Sinn (steht) nach Gehen wegen ihres Gesangs).

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License