oraec355-33

token oraec355-33-1 oraec355-33-2 oraec355-33-3 oraec355-33-4 oraec355-33-5 oraec355-33-6 oraec355-33-7 oraec355-33-8 oraec355-33-9 oraec355-33-10 oraec355-33-11 oraec355-33-12 oraec355-33-13
written form jr ḥtp =tw nn 〈⸮ky?〉 r-gs ={f} 〈N,t〉 〈tmm〉 jri̯ n =f tšjꜣ
hiero
line count [9, 7] [9, 7] [9, 7] [9, 7] [9, 7] [9, 7] [9, 7] [9, 7] [9, 8] [9, 8] [9, 8] [9, 8] [9, 8]
translation wenn (konditional) zufriedenstellen [Suffix Pron. sg.3.c.] [Negationspartikel] der Andere an der Seite von [Suffix Pron. sg.3.m.] Neith [Negationsverb] machen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Grenze
lemma jr ḥtp =tw nn ky r-gs =f Nj.t tm jri̯ n =f tꜣš
AED ID 851427 111230 170100 851961 400645 851526 10050 79010 854578 851809 78870 10050 169650
part of speech preposition verb pronoun particle substantive preposition pronoun entity_name verb verb preposition pronoun substantive
name gods_name
number
voice active passive
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection suffixConjugation participle infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Wenn man opfert (?), gibt es 〈keinen anderen (?)〉 an der Seite 〈der Neith〉; (?) {Menschheit} der, dem 〈keine〉 Grenze gesetzt werden kann.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License