oraec3564-1

token oraec3564-1-1 oraec3564-1-2 oraec3564-1-3 oraec3564-1-4 oraec3564-1-5 oraec3564-1-6 oraec3564-1-7 oraec3564-1-8 oraec3564-1-9 oraec3564-1-10 oraec3564-1-11 oraec3564-1-12 oraec3564-1-13 oraec3564-1-14 oraec3564-1-15
written form Bḥd,tj nṯr-ꜥꜣ di =f ꜥnḫ wꜣs nb ꜣw,t-jb nb Bḥd,tj nṯr-ꜥꜣ di =f ꜥnḫ wꜣs
hiero
line count [1] [1] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [1] [1] [2] [2] [2] [2]
translation Behdeti (geflügelte Sonnenscheibe) der große Gott (Gott) geben [Suffix Pron. sg.3.m.] Leben Wohlergehen alle Freude alle Behdeti (geflügelte Sonnenscheibe) der große Gott (Gott) geben [Suffix Pron. sg.3.m.] Leben Wohlergehen
lemma Bḥd.tj nṯr-ꜥꜣ rḏi̯ =f ꜥnḫ wꜣs nb ꜣw.t-jb nb Bḥd.tj nṯr-ꜥꜣ rḏi̯ =f ꜥnḫ wꜣs
AED ID 850566 90360 851711 10050 38540 43300 81660 42 81660 850566 90360 851711 10050 38540 43300
part of speech entity_name epitheton_title verb pronoun substantive substantive adjective substantive adjective entity_name epitheton_title verb pronoun substantive substantive
name gods_name gods_name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_god epith_god
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: [Beischrift rechts] Der zu Edfu gehörige Gott (= Horus), der große Gott, indem er alles Leben und Wohlergehen und alle Herzensfreude gibt. [Beischrift links] Der zu Edfu gehörige Gott (= Horus), der große Gott, indem er Leben und Wohlergehen gibt.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License