| token | oraec3567-1-1 | oraec3567-1-2 | oraec3567-1-3 | oraec3567-1-4 | oraec3567-1-5 | oraec3567-1-6 | oraec3567-1-7 | oraec3567-1-8 | oraec3567-1-9 | oraec3567-1-10 | oraec3567-1-11 | oraec3567-1-12 | oraec3567-1-13 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [Rꜥw-ḥqꜣ-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ.t] | [M-rn≡f-m-Rꜥw-jtj-jy-m-Jtn] | Jtn | ꜥnḫ | wr | ⸢nb-ḥꜣb-sd⸣ | [nb]-šnn,t-nb-Jtn | [nb]-p,t | nb-tꜣ | m | Pr-Jtn | m | Ꜣḫ,t-Jtn | ← | 
| hiero | 𓇋𓏏𓈖𓇳 | 𓋹𓈖𓐍 | 𓅨𓂋 | [⯑] | [⯑] | [⯑] | 𓐛 | 𓉐𓏤𓇋𓏏𓈖𓇳 | 𓐛 | 𓈌𓉐𓇋𓏏𓈖𓇳 | ← | |||
| line count | [1] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← | 
| translation | Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt (Aton) | In seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist (Aton) | Aton | leben | groß sein | Herr des Sedfestes | Herr von allem, was Aton umkreist | Herr des Himmels | Herr der Erde | [lokal] | Atontempel | [lokal] | Horizont des Aton (Tell el-Amarna) | ← | 
| lemma | Rꜥw-ḥqꜣ-ꜣḫ.tj-ḥꜥ-m-ꜣḫ.t | M-rn=f-m-Rꜥw-jtj-jy-m-Jtn | Jtn | ꜥnḫ | wrr | nb-ḥꜣb-sd | nb-šnn.t-nb.t-Jtn | nb-p.t | nb-tꜣ | m | Pr-Jtn | m | Ꜣḫ.t-Jtn | ← | 
| AED ID | 859389 | 859391 | 850317 | 38530 | 47270 | 859384 | 859383 | 400833 | 851528 | 64360 | 856873 | 64360 | 233 | ← | 
| part of speech | entity_name | entity_name | entity_name | verb | verb | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | preposition | entity_name | preposition | entity_name | ← | 
| name | gods_name | gods_name | gods_name | artifact_name | place_name | ← | ||||||||
| number | ← | |||||||||||||
| voice | ← | |||||||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||
| pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | singular | singular | ← | |||||||||||
| epitheton | epith_god | epith_god | epith_god | epith_god | ← | |||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||
| inflection | ← | |||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_2-gem | ← | |||||||||||
| status | ← | 
Translation: "[Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist]" (=Aton), der große lebende Aton, Herr des Jubiläumsfestes, [Herr] von allem, was die Sonne umkreist, Herr des Himmels, Herr der Erde im Atontempel von Achetaton.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License