oraec357-104

token oraec357-104-1 oraec357-104-2 oraec357-104-3 oraec357-104-4 oraec357-104-5 oraec357-104-6 oraec357-104-7 oraec357-104-8 oraec357-104-9 oraec357-104-10 oraec357-104-11 oraec357-104-12 oraec357-104-13 oraec357-104-14 oraec357-104-15 oraec357-104-16 oraec357-104-17 oraec357-104-18 oraec357-104-19 oraec357-104-20 oraec357-104-21 oraec357-104-22 oraec357-104-23 oraec357-104-24
written form j hꜣw ḥtp.w pw wr,t n ꜥꜣ.t nwi̯,t jw,tj sḫm =tw m mw jm,j =s n wr n r =s qꜣ,w{.t} n šmm,t =s
hiero
line count [320] [320] [320] [320] [321] [321] [321] [321] [321] [321] [321] [321] [321] [321] [321] [321] [321] [321] [321] [321] [321] [322] [322] [322]
translation oh! Nachbarschaft Speisen dieser, [pron. dem. masc. sg.] sehr [Präposition] groß, viel, lang, alt, erhaben Wasser, Flut [neg. Relativum] mächtig sein, Macht gewinnen über man [pron. suff. 3. sg.] über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] Wasser befindlich in sie [pron. suff. 3. fem. sg.] wegen [Grund, Zweck] Größe [Gen.] betreffs, bezüglich, gemäß sie [pron. suff. 3. fem. sg.] Höhe, Länge [Gen.] Hitze, Fieber sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
lemma j hꜣw ḥtp pw wr.t n ꜥꜣ nw.yt jw.tj sḫm =tw m mw jm.j =s n wr n.j r =s qꜣw n.j šmm.t =s
AED ID 20030 854526 854532 851517 450161 78870 450158 81260 22030 851679 170100 64360 69000 25130 10090 78870 47290 850787 91900 10090 159010 850787 154920 10090
part of speech interjection substantive substantive pronoun adverb preposition adjective substantive pronoun verb pronoun preposition substantive adjective pronoun preposition substantive adjective preposition pronoun substantive adjective substantive pronoun
name
number
voice
genus
pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status

Translation: Oh, du Umgebung der Opfergaben ...(groß)..., Gewässer, über dessen in ihm enthaltenes Wasser man keine Macht hat wegen der Größe 〈der Angst〉 vor ihm und der Höhe seiner Hitze.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License