oraec357-106

token oraec357-106-1 oraec357-106-2 oraec357-106-3 oraec357-106-4 oraec357-106-5 oraec357-106-6 oraec357-106-7 oraec357-106-8
written form ntf zꜣu̯ sj n-mrw,t tm tkn jm =s
hiero
line count [322] [322] [322] [322] [322] [323] [323] [323]
translation er, [pron. abs. 3. masc. sg.] bewachen sie, [pron. enkl. 3. fem. sg.] damit, um willen [Negationsverb] nahe sein, sich nähern in, zu, an, aus [lokal] sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
lemma jntf zꜣu̯ sj n-mrw.t tm tkn m =s
AED ID 90020 126290 127770 79190 854578 173680 64360 10090
part of speech pronoun verb pronoun preposition verb verb preposition pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_3-lit
status

Translation: Er ist es, der es behütet zwecks des ihm nicht Nahekommens.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License