| token | oraec357-106-1 | oraec357-106-2 | oraec357-106-3 | oraec357-106-4 | oraec357-106-5 | oraec357-106-6 | oraec357-106-7 | oraec357-106-8 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ntf | zꜣu̯ | sj | n-mrw,t | tm | tkn | jm | =s | ← |
| hiero | ← | ||||||||
| line count | [322] | [322] | [322] | [322] | [322] | [323] | [323] | [323] | ← |
| translation | er, [pron. abs. 3. masc. sg.] | bewachen | sie, [pron. enkl. 3. fem. sg.] | damit, um willen | [Negationsverb] | nahe sein, sich nähern | in, zu, an, aus [lokal] | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | ← |
| lemma | jntf | zꜣu̯ | sj | n-mrw.t | tm | tkn | m | =s | ← |
| AED ID | 90020 | 126290 | 127770 | 79190 | 854578 | 173680 | 64360 | 10090 | ← |
| part of speech | pronoun | verb | pronoun | preposition | verb | verb | preposition | pronoun | ← |
| name | ← | ||||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | ← | ||||||||
| genus | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
| numerus | ← | ||||||||
| epitheton | ← | ||||||||
| morphology | ← | ||||||||
| inflection | ← | ||||||||
| adjective | ← | ||||||||
| particle | ← | ||||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | |||||
| status | ← |
Translation: Er ist es, der es behütet zwecks des ihm nicht Nahekommens.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License