token | oraec357-116-1 | oraec357-116-2 | oraec357-116-3 | oraec357-116-4 | oraec357-116-5 | oraec357-116-6 | oraec357-116-7 | oraec357-116-8 | oraec357-116-9 | oraec357-116-10 | oraec357-116-11 | oraec357-116-12 | oraec357-116-13 | oraec357-116-14 | oraec357-116-15 | oraec357-116-16 | oraec357-116-17 | oraec357-116-18 | oraec357-116-19 | oraec357-116-20 | oraec357-116-21 | oraec357-116-22 | oraec357-116-23 | oraec357-116-24 | oraec357-116-25 | oraec357-116-26 | oraec357-116-27 | oraec357-116-28 | oraec357-116-29 | oraec357-116-30 | oraec357-116-31 | oraec357-116-32 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | jksj | twy | štꜣ.pl | r | nṯr.pl | snḏ | n | =s | ꜣḫ.pl | r | rḫ | rn | =s | jw,tj.t | pri̯.t | ꜥq.yw | r | =s | wp(,w)-ḥr | nṯr | pwy | špsj | ḏḏ! | snḏ | =f | n | nṯr.pl | ḥr,yt | =f | n | ꜣḫ.pl | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [327] | [327] | [327] | [327] | [328] | [328] | [328] | [328] | [328] | [328] | [328] | [328] | [328] | [328] | [328] | [328] | [328] | [329] | [329] | [329] | [329] | [329] | [329] | [329] | [329] | [329] | [329] | [329] | [329] | [329] | [330] | [330] | ← |
translation | oh! | [Stätte des Totenreichs] | [pron. dem. fem.sg.+dual.] | geheim, geheimnisvoll | [Komparativ] | Gott | sich fürchten | wegen [Grund, Zweck] | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | Ach-Geist, Verklärter | betreffs, bezüglich, gemäß | kennen, wissen | Name | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | [neg. Relativum] | herauskommen, herausgehen | eintreten in | zu, bis, an, in [lokal] | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | außer | Gott | jener, [pron. dem. masc. sg.] | herrlich, erhaben | veranlassen (daß) | Furcht | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | Gott | Schrecken | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | Ach-Geist, Verklärter | ← |
lemma | j | Jks.t | twy | štꜣ | r | nṯr | snḏ | n | =s | ꜣḫ | r | rḫ | rn | =s | jw.tj | pri̯ | ꜥq | r | =s | wpw-ḥr | nṯr | pwy | šps.j | rḏi̯ | snḏ | =f | n | nṯr | ḥr.yt | =f | n | ꜣḫ | ← |
AED ID | 20030 | 32660 | 170301 | 400452 | 91900 | 90260 | 138730 | 78870 | 10090 | 203 | 91900 | 95620 | 94700 | 10090 | 22030 | 60920 | 41180 | 91900 | 10090 | 851443 | 90260 | 851522 | 400546 | 851711 | 138740 | 10050 | 78870 | 90260 | 108390 | 10050 | 78870 | 203 | ← |
part of speech | interjection | entity_name | pronoun | adjective | preposition | substantive | verb | preposition | pronoun | substantive | preposition | verb | substantive | pronoun | pronoun | verb | verb | preposition | pronoun | preposition | substantive | pronoun | adjective | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | substantive | pronoun | preposition | substantive | ← |
name | place_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | ← | ||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_substantive | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_irr | ← | |||||||||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Oh, jene Ikesi, geheimer als die Götter, vor der sich die "Verklärten" fürchten auch nur ihren Namen zu kennen, aus der die in sie Eingetretenen nicht (mehr) herausgehen können, außer jenem erhabenen Gott, der den Göttern Furcht vor ihm einflößt und seinen Schrecken den "Verklärten".
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License