token | oraec357-138-1 | oraec357-138-2 | oraec357-138-3 | oraec357-138-4 | oraec357-138-5 | oraec357-138-6 | oraec357-138-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ꜣs,t | tp | =j | m | Nb,t-ḥw,t | ḥꜣ | =j | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | [341] | [341] | [341] | [341] | [341] | [341] | [341] | ← |
translation | Isis | auf, an der Spitze von, bei [lokal] | ich [pron. suff. 1. sg.] | zusammen mit [enger als Hna] | GN/Nephthys | hinter | ich [pron. suff. 1. sg.] | ← |
lemma | Ꜣs.t | tp | =j | m | Nb.t-ḥw.t | ḥꜣ | =j | ← |
AED ID | 271 | 850801 | 10030 | 64360 | 82260 | 851658 | 10030 | ← |
part of speech | entity_name | preposition | pronoun | preposition | entity_name | preposition | pronoun | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | |||||
number | ← | |||||||
voice | ← | |||||||
genus | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | ← | |||||||
epitheton | ← | |||||||
morphology | ← | |||||||
inflection | ← | |||||||
adjective | ← | |||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | ← | |||||||
status | ← |
Translation: Isis ist vor mir und Nephthys hinter mir.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License