| token | oraec357-143-1 | oraec357-143-2 | oraec357-143-3 | oraec357-143-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | ꜣḫ | =j | jm | n-ḏ,t | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [343] | [343] | [343] | [343] | ← | 
| translation | verklärt sein | ich [pron. suff. 1. sg.] | da, dort | ewiglich | ← | 
| lemma | ꜣḫ | =j | jm | ← | |
| AED ID | 200 | 10030 | 24640 | ← | |
| part of speech | verb | pronoun | adverb | unknown | ← | 
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | ← | ||||
| genus | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | ← | ||||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | ← | ||||
| adjective | ← | ||||
| particle | ← | ||||
| adverb | prepositional_adverb | ← | |||
| verbal class | verb_2-lit | ← | |||
| status | ← | 
Translation: (damit) ich dort ewiglich "verklärt" bin.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License