| token | oraec357-176-1 | oraec357-176-2 | oraec357-176-3 | oraec357-176-4 | oraec357-176-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | wnn | =j | ḥnꜥ | =ṯn | n-ḏ,t | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [360] | [360] | [360] | [360] | [360] | ← | 
| translation | [aux.] | ich [pron. suff. 1. sg.] | zusammen mit | ihr [pron. suff. 2. pl.] | ewiglich | ← | 
| lemma | wnn | =j | ḥnꜥ | =ṯn | ← | |
| AED ID | 46050 | 10030 | 850800 | 10130 | ← | |
| part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | unknown | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_2-gem | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Ich bin ewiglich mit euch zusammen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License