token | oraec357-197-1 | oraec357-197-2 | oraec357-197-3 | oraec357-197-4 | oraec357-197-5 | oraec357-197-6 | oraec357-197-7 | oraec357-197-8 | oraec357-197-9 | oraec357-197-10 | oraec357-197-11 | oraec357-197-12 | oraec357-197-13 | oraec357-197-14 | oraec357-197-15 | oraec357-197-16 | oraec357-197-17 | oraec357-197-18 | oraec357-197-19 | oraec357-197-20 | oraec357-197-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | jꜣ,t | twy | n.t | H̱r,j-ꜥḥꜣ | ḫsf.t | Ḥꜥpi̯ | ḥr | Ḏd,w | ḏḏ!.t | jwt | Ḥꜥpi̯ | ḫꜣi̯(.w) | m | mḏꜣ,t | r | sšmi̯ | =f | 〈r〉 | rʾ | wnm.w | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||
line count | [373] | [373] | [373] | [373] | [373] | [374] | [374] | [374] | [374] | [374] | [374] | [374] | [374] | [374] | [374] | [374] | [374] | [374] | [375] | [375] | [375] | ← |
translation | oh! | Stätte; Hügel | [pron. dem. fem.sg.+dual.] | [Gen.] | ON/Babylon | abwehren, abweisen | Überschwemmung | hinzu.., von..her, gegen [Richtg.] | ON/Busiris | veranlassen (daß) | kommen | Überschwemmung | wägen, messen | mittels, durch [instr.] | Schriftstück, Buchrolle | gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] | führen, leiten | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | zu, bis, an, in [lokal] | Mund | essen | ← |
lemma | j | jꜣ.t | twy | n.j | H̱r.j-ꜥḥꜣ | ḫsf | ḥꜥpj | ḥr | Ḏd.w | rḏi̯ | jwi̯ | ḥꜥpj | ḫꜣi̯ | m | mḏꜣ.t | r | sšmi̯ | =f | r | rʾ | wnm | ← |
AED ID | 20030 | 20120 | 170301 | 850787 | 124280 | 854535 | 102190 | 107520 | 185980 | 851711 | 21930 | 102190 | 113410 | 64360 | 78470 | 91900 | 144980 | 10050 | 91900 | 92560 | 46710 | ← |
part of speech | interjection | substantive | pronoun | adjective | entity_name | verb | substantive | preposition | entity_name | verb | verb | substantive | verb | preposition | substantive | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | verb | ← |
name | place_name | place_name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
numerus | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | ← | ||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_irr | verb_irr | verb_3-inf | verb_4-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||
status | ← |
Translation: Oh, jene Stätte von Cheraha, die die Überschwemmung von Busiris abhält und die Überschwemmung mit der Buchrolle (sic) gemessen kommen läßt, um sie zum Munde des Essenden zu leiten!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License