oraec3571-3

token oraec3571-3-1 oraec3571-3-2 oraec3571-3-3 oraec3571-3-4 oraec3571-3-5 oraec3571-3-6 oraec3571-3-7 oraec3571-3-8 oraec3571-3-9 oraec3571-3-10 oraec3571-3-11 oraec3571-3-12 oraec3571-3-13 oraec3571-3-14 oraec3571-3-15 oraec3571-3-16
written form m n =k qbḥ(,w) =k jpn qb n =k ḫr Ḥr,w m rn =k n(,j) pri̯-m-qbḥ,w
hiero
line count [Nt/F/W 59 = 442] [Nt/F/W 59 = 442] [Nt/F/W 59 = 442] [Nt/F/W 59 = 442] [Nt/F/W 59 = 442] [Nt/F/W 59 = 442] [Nt/F/W 59 = 442] [Nt/F/W 59 = 442] [Nt/F/W 59 = 442] [Nt/F/W 59 = 442] [Nt/F/W 59 = 442] [Nt/F/W 59 = 442] [Nt/F/W 59 = 442] [Nt/F/W 59 = 442] [Nt/F/W 59 = 442] [Nt/F/W 59 = 442]
translation nimm! für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Wasser; Wasserspende [Suffix Pron. sg.2.m.] diese [Dem.Pron. pl.m.] kühl sein für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) Horus [modal] Name [Suffix Pron. sg.2.m.] von [Genitiv] der aus dem Wassergebiet kommt
lemma mj n =k qbḥ.w =k jpn qbb n =k ḫr Ḥr.w m rn =k n.j pr-m-qbḥ.w
AED ID 67780 78870 10110 160330 10110 24430 160170 78870 10110 850795 107500 64360 94700 10110 850787 858174
part of speech verb preposition pronoun substantive pronoun pronoun verb preposition pronoun preposition entity_name preposition substantive pronoun adjective epitheton_title
name gods_name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular singular
epitheton epith_god
morphology
inflection imperative suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-gem
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Nimm dir diese deine Libationen, damit (es) für dich kühl sei bei Horus in deinem Namen 'Der aus dem Wassergebiet hervorkam'.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License