oraec3583-6

token oraec3583-6-1 oraec3583-6-2 oraec3583-6-3 oraec3583-6-4 oraec3583-6-5 oraec3583-6-6 oraec3583-6-7 oraec3583-6-8 oraec3583-6-9 oraec3583-6-10 oraec3583-6-11 oraec3583-6-12 oraec3583-6-13
written form jmi̯ =ṯ rḏi̯ ḥri̯ N(j),t pn jr =ṯ m rn =ṯ n(,j) ḥr,t
hiero
line count [Nt/F/W 26 = 409] [Nt/F/W 26 = 409] [Nt/F/W 26 = 409] [Nt/F/W 26 = 409] [Nt/F/W 26 = 409] [Nt/F/W 26 = 409] [Nt/F/W 26 = 409] [Nt/F/W 26 = 409] [Nt/F/W 26 = 409] [Nt/F/W 26 = 409] [Nt/F/W 26 = 409] [Nt/F/W 26 = 409] [Nt/F/W 26 = 409]
translation nicht sein; nicht sollen; [Negativverb] [Suffix Pron. sg.2.f.] zulassen (dass) (sich) fernhalten; entfernen Neith dieser [Dem.Pron. sg.m.] (fern) von [Suffix Pron. sg.2.f.] [modal] Name [Suffix Pron. sg.2.f.] von [Genitiv] Himmel
lemma jmi̯ =ṯ rḏi̯ ḥri̯ Nj.t pn r =ṯ m rn =ṯ n.j ḥr.t
AED ID 25170 10120 851711 108340 702960 59920 91900 10120 64360 94700 10120 850787 107670
part of speech verb pronoun verb verb entity_name pronoun preposition pronoun preposition substantive pronoun adjective substantive
name person_name
number
voice active active
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: Du sollst nicht zulassen, daß diese{r} Neith fern von dir ist in deinem Namen 'Fernes' (Himmel).

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License