oraec359-24

token oraec359-24-1 oraec359-24-2 oraec359-24-3 oraec359-24-4 oraec359-24-5 oraec359-24-6 oraec359-24-7 oraec359-24-8 oraec359-24-9 oraec359-24-10 oraec359-24-11 oraec359-24-12 oraec359-24-13
written form j ḥr,j wr.pl pri̯ m nꜥr(,t) pri̯ m Ḏd,w nn jri̯ =j ḥr,w
hiero
line count [16,2] [16,2] [16,2] [16,2] [16,2] [16,2] [16,2] [16,2] [16,2] [16,2] [16,2] [16,2] [16,2]
translation [Interjektion]; oh! Oberster, Vorgesetzter Großer, Fürst herauskommen, herausgehen in, zu, an, aus [lokal] [Baum] herauskommen, herausgehen in, zu, an, aus [lokal] ON/Busiris [Negationswort] machen, tun, fertigen ich [pron. suff. 1. sg.] Schrecken
lemma j ḥr.j wr pri̯ m nꜥr.t pri̯ m Ḏd.w nn jri̯ =j ḥr.w
AED ID 20030 108310 47280 60920 64360 80580 60920 64360 185980 851961 851809 10030 109010
part of speech interjection substantive substantive verb preposition substantive verb preposition entity_name particle verb pronoun substantive
name place_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf
status

Translation: Oh, Oberster der "Großen", der aus dem nꜥr.t-Baum herausgeht, der aus Busiris stammt, ich habe keinen Schrecken verbreitet!

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License