oraec360-14

token oraec360-14-1 oraec360-14-2 oraec360-14-3 oraec360-14-4 oraec360-14-5 oraec360-14-6 oraec360-14-7 oraec360-14-8 oraec360-14-9 oraec360-14-10 oraec360-14-11 oraec360-14-12
written form wnn =f m nf,w m pꜣ ⸮ꜥḥꜥ,w? jw =f ꜥḥꜥ 〈ḥr〉 tp,tj
hiero
line count [2.8] [2.8] [2.8] [2.8] [2.8] [2.8] [2.8] [2.8] [2.8] [2.8] [2.8] [2.8]
translation [aux.] [Suffix Pron. sg.3.m.] als (etwas sein) Schiffer [lokal] der [Artikel sg.m.] Schiff (allg.) [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.m.] stehen [lokal] [ein Schiffsteil]
lemma wnn =f m nf.wj m pꜣ ꜥḥꜥ jw =f ꜥḥꜥ ḥr tp.tj
AED ID 46050 10050 64360 83420 64360 851446 40210 21881 10050 851887 107520 40340
part of speech verb pronoun preposition substantive preposition pronoun substantive particle pronoun verb preposition substantive
name
number
voice
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Wenn er (d.h. der Gehilfe) in der Rolle des Schiffers auf dem Boot ist, steht er 〈auf〉 dem $tp.tj$-Teil (des Bootes) (oder: stellt er sich auf das ...).

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License