oraec3607-7

token oraec3607-7-1 oraec3607-7-2 oraec3607-7-3 oraec3607-7-4 oraec3607-7-5 oraec3607-7-6 oraec3607-7-7 oraec3607-7-8 oraec3607-7-9 oraec3607-7-10 oraec3607-7-11
written form [ḥtp-ḏi̯] [nzw] [Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t] [M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-Jtn] ḏi̯ =f [...] ⸢⸮kꜣi̯?⸣ =f ⸢sḏm⸣ [...]
hiero [⯑] [⯑] 𓂞 𓆑 𓆑
line count [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4]
translation [Einleitung der Opferformel] König Re-Harachte, der im Horizont jubelt (Aton) In seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonnenscheibe ist (Aton) geben; veranlassen [Suffix Pron. sg.3.m.] denken; beabsichtigen [Suffix Pron. sg.3.m.] hören
lemma ḥtp-ḏi̯ nswt Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj-ḥꜥ-m-ꜣḫ.t M-rn=f-m-Šw-n.tj-m-Jtn rḏi̯ =f kꜣi̯ =f sḏm
AED ID 400156 88040 859387 856317 851711 10050 163220 10050 150560
part of speech undefined substantive entity_name entity_name verb pronoun verb pronoun verb
name gods_name gods_name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: [Ein Opfer, das der König und "Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonnenscheibe ist" (=Aton) geben]: Möge er gewähren ... denn(?) er beabsichtigt zu hören (?) ...

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License