| token | oraec3612-9-1 | oraec3612-9-2 | oraec3612-9-3 | oraec3612-9-4 | oraec3612-9-5 | oraec3612-9-6 | oraec3612-9-7 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | mk,t | =j | m | nṯr.pl | nb.w | ḏ,t | ← | 
| hiero | ← | |||||||
| line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← | 
| translation | [aux.] | Schutz, Zauberschutz | ich [pron. suff. 1. sg.] | etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen | Gott | alle | ewig, ewiglich | ← | 
| lemma | jw | mkw.t | =j | m | nṯr | nb | ḏ.t | ← | 
| AED ID | 21881 | 76880 | 10030 | 64360 | 90260 | 81660 | 181401 | ← | 
| part of speech | particle | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | adverb | ← | 
| name | ← | |||||||
| number | ← | |||||||
| voice | ← | |||||||
| genus | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | substantive_fem | substantive_masc | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||||
| morphology | ← | |||||||
| inflection | ← | |||||||
| adjective | ← | |||||||
| particle | ← | |||||||
| adverb | ← | |||||||
| verbal class | ← | |||||||
| status | ← | 
Translation: Mein Schutz ist der aller Götter auf ewig.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License