token | oraec3632-10-1 | oraec3632-10-2 | oraec3632-10-3 | oraec3632-10-4 | oraec3632-10-5 | oraec3632-10-6 | oraec3632-10-7 | oraec3632-10-8 | oraec3632-10-9 | oraec3632-10-10 | oraec3632-10-11 | oraec3632-10-12 | oraec3632-10-13 | oraec3632-10-14 | oraec3632-10-15 | oraec3632-10-16 | oraec3632-10-17 | oraec3632-10-18 | oraec3632-10-19 | oraec3632-10-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | ḥkꜣ | nb | md,t | nb.t | ḏd | r | =j | swt | ꜥḥꜥ | nṯr.pl | r | =sn | psḏ,t | dmḏ.yt | psḏ,t | [t]w | nṯr.pl | =sn | dmḏ.y | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||
line count | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | ← |
translation | was anbetrifft [Hervorhebungspartikel] | Zauberspruch | jede/r | Wort, Rede | jede/r | sagen, mitteilen, nennen | gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] | ich [pron. suff. 1. sg.] | er, [pron. abs. 3. masc. sg.] | stehen, aufstehen | Gott | gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] | sie [pron. suff. 3. pl.] | Götterneunheit | vereint sein | Götterneunheit | diese, [pron. dem. fem. sg.] | Gott | sie [pron. suff. 3. pl.] | vereint sein | ← |
lemma | jr | ḥkꜣ.w | nb | mdw.t | nb | ḏd | r | =j | swt | ꜥḥꜥ | nṯr | r | =sn | Psḏ.t | dmḏ | Psḏ.t | tw | nṯr | =sn | dmḏ | ← |
AED ID | 851427 | 110660 | 81660 | 78030 | 81660 | 185810 | 91900 | 10030 | 130830 | 851887 | 90260 | 91900 | 10100 | 62500 | 179420 | 62500 | 851518 | 90260 | 10100 | 179420 | ← |
part of speech | preposition | substantive | adjective | substantive | adjective | verb | preposition | pronoun | pronoun | verb | substantive | preposition | pronoun | entity_name | verb | entity_name | pronoun | substantive | pronoun | verb | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Jeder Zauberspruch, jede Rede, die gegen mich gesagt werden: Er (der sie sagt), gegen sie stehen die Götter auf und die versammelte Neunheit, diese Neunheit ihrer versammelten Götter.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License