token | oraec3638-5-1 | oraec3638-5-2 | oraec3638-5-3 | oraec3638-5-4 | oraec3638-5-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | j(w) | =k | tr | rr | jm | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [340] | [340] | [340] | [340] | [340] | ← |
translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [enkl. Partikel] | wirklich; [enkl. Partikel] | dort | ← |
lemma | jw | =k | tr | rrj | jm | ← |
AED ID | 21881 | 10110 | 172720 | 95340 | 24640 | ← |
part of speech | particle | pronoun | particle | particle | adverb | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | ← | |||||
genus | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | ← | |||||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | ← | |||||
adjective | ← | |||||
particle | particle_enclitic | particle_enclitic | ← | |||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||
verbal class | ← | |||||
status | ← |
Translation: Bist du denn wirklich dort?
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License