token | oraec3640-3-1 | oraec3640-3-2 | oraec3640-3-3 | oraec3640-3-4 | oraec3640-3-5 | oraec3640-3-6 | oraec3640-3-7 | oraec3640-3-8 | oraec3640-3-9 | oraec3640-3-10 | oraec3640-3-11 | oraec3640-3-12 | oraec3640-3-13 | oraec3640-3-14 | oraec3640-3-15 | oraec3640-3-16 | oraec3640-3-17 | oraec3640-3-18 | oraec3640-3-19 | oraec3640-3-20 | oraec3640-3-21 | oraec3640-3-22 | oraec3640-3-23 | oraec3640-3-24 | oraec3640-3-25 | oraec3640-3-26 | oraec3640-3-27 | oraec3640-3-28 | oraec3640-3-29 | oraec3640-3-30 | oraec3640-3-31 | oraec3640-3-32 | oraec3640-3-33 | oraec3640-3-34 | oraec3640-3-35 | oraec3640-3-36 | oraec3640-3-37 | oraec3640-3-38 | oraec3640-3-39 | oraec3640-3-40 | oraec3640-3-41 | oraec3640-3-42 | oraec3640-3-43 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j:nḏ-ḥr | =k | Wsjr-Wnn-nfr,w | mꜣꜥ-ḫrw | zꜣ | Nw,t | zꜣ | pw | tp,j | n | Gbb | wr | pri̯ | m | Nw,t | nswt | ḥr(,j)-jb | Tꜣ-wr | ḫnt(,j)-jmn,tt | nb-ꜣbḏ,w | nb-bꜣ,pl | ꜥꜣ | šf(y),t | nb | ꜣtf | m | Nn-nsw,t | nb | sḫm | m | Tꜣ-wr | nb | ꜥḥꜥ,t | ꜥꜣ | bꜣ,pl | m | Ḏd,w | nb | (j)ḫ,t | ꜥšꜣ | ḥ(ꜣ)b.pl | m | Ḏd,t | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | ← |
translation | jmdn. begrüßen, jmdm. huldigen | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | GN/Osiris-Wennefer | gerechtfertigt, Seliger | Sohn | GN/Nut | Sohn | [im Nominalsatz] | erster, uranfänglicher | [Gen.] | GN/Geb | Großer, Fürst | herauskommen, herausgehen | in, zu, an, aus [lokal] | GN/Nut | König | in der Mitte von | ON/8.oä Gau | von Osiris | EP | GBez | groß, viel, lang, alt, erhaben | Ansehen | Herr, Besitzer von etw. | Atef-Krone (Krone der Götter) | in, zu, an, aus [lokal] | ON/Herakleopolis | Herr, Besitzer von etw. | [Szepter] | in, zu, an, aus [lokal] | ON/8.oä Gau | Herr, Besitzer von etw. | Grab | groß, viel, lang, alt, erhaben | Ruhm, Macht | in, zu, an, aus [lokal] | ON/Busiris | Herr, Besitzer von etw. | Opfer | viel/reich an, zahlreich, gewöhnlich | Fest | in, zu, an, aus [lokal] | ON/Mendes | ← |
lemma | nḏ | =k | Wsjr-Wnn-nfr | mꜣꜥ-ḫrw | zꜣ | Nw.t | zꜣ | pw | tp.j | n.j | Gbb | wr | pri̯ | m | Nw.t | nswt | ḥr.j-jb | Tꜣ-wr | ḫnt.j-jmn.tjw | nb-Ꜣbḏ.w | Nb-bꜣ.w | ꜥꜣ | šf.yt | nb | ꜣtf | m | Nn-nswt | nb | sḫm | m | Tꜣ-wr | nb | mꜥḥꜥ.t | ꜥꜣ | bꜣ.w | m | Ḏd.w | nb | jḫ.t | ꜥšꜣ | ḥꜣb | m | Ḏd.t | ← |
AED ID | 854522 | 10110 | 500722 | 66750 | 125510 | 80940 | 125510 | 851517 | 171460 | 850787 | 167010 | 47280 | 60920 | 64360 | 80940 | 88040 | 108540 | 550364 | 119180 | 400976 | 500133 | 450158 | 154080 | 81650 | 326 | 64360 | 84750 | 81650 | 142130 | 64360 | 550364 | 81650 | 68920 | 450158 | 53300 | 64360 | 185980 | 81650 | 30750 | 41011 | 103300 | 64360 | 185930 | ← |
part of speech | verb | pronoun | entity_name | substantive | substantive | entity_name | substantive | pronoun | adjective | adjective | entity_name | substantive | verb | preposition | entity_name | substantive | adjective | entity_name | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | adjective | substantive | substantive | substantive | preposition | entity_name | substantive | substantive | preposition | entity_name | substantive | substantive | adjective | substantive | preposition | entity_name | substantive | substantive | adjective | substantive | preposition | entity_name | ← |
name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | place_name | gods_name | place_name | place_name | place_name | place_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | epith_god | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_substantive | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Sei gegrüßt, Osiris-Wennefer, gerechtfertigt, Nuts Sohn, das ist der erste Sohn des Geb, Großer, der aus Nut hervorgegangen ist, König inmitten von Ta-wer, Vorderster des Westens, Herr von Abydos, Herr der Ba-Kräfte mit großem Ansehen, Herr der Atef-Krone in Herakleopolis, Herr des Machtszepters in Ta-wer, Herr des Grabmonuments mit großen Ba-Kräften in Busiris, Herr der "Dinge" (Opfer) mit zahlreichen Festen in Mendes!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License