| token | oraec3640-31-1 | oraec3640-31-2 | oraec3640-31-3 | oraec3640-31-4 | oraec3640-31-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | sꜣq | =k | ḥr | nṯr.pl | nb.w | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [8] | [8] | [9] | [9] | [9] | ← | 
| translation | zusammenfügen | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | wegen, für [Grund] | Gott | alle | ← | 
| lemma | sꜣq | =k | ḥr | nṯr | nb | ← | 
| AED ID | 127330 | 10110 | 107520 | 90260 | 81660 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | substantive_masc | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Du bist zusammengefügt um aller Götter willen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License