oraec3640-6

token oraec3640-6-1 oraec3640-6-2 oraec3640-6-3 oraec3640-6-4 oraec3640-6-5 oraec3640-6-6 oraec3640-6-7 oraec3640-6-8 oraec3640-6-9 oraec3640-6-10 oraec3640-6-11 oraec3640-6-12 oraec3640-6-13 oraec3640-6-14 oraec3640-6-15
written form ḏd r =f Ḏḥw{b}tj m sꜣḫ.w =f wr.pl jm,j.w ẖ,t =f pri̯ m =f
hiero
line count [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3]
translation sagen, mitteilen, nennen betreffs, bezüglich, gemäß er [pron. suff. 3. masc. sg.] GN/Thot partitiv] Verklärung er [pron. suff. 3. masc. sg.] groß befindlich in Leib, Bauch er [pron. suff. 3. masc. sg.] herauskommen, herausgehen in, zu, an, aus [lokal] Mund er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma ḏd r =f Ḏḥw.tj m sꜣḫ =f wr jm.j ẖ.t =f pri̯ m =f
AED ID 185810 91900 10050 185290 64360 127120 10050 47271 25130 122080 10050 60920 64360 92560 10050
part of speech verb preposition pronoun entity_name preposition substantive pronoun adjective adjective substantive pronoun verb preposition substantive pronoun
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf
status

Translation: Thot rezitiert über ihn (Osiris) aus seinen großen "Verklärungen", die in seinem Leib sind, die aus seinem Mund herauskommen.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License