| token | oraec3657-9-1 | oraec3657-9-2 | oraec3657-9-3 | oraec3657-9-4 | oraec3657-9-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ꜥḥꜥ | ṯzi̯ | ṯw | mj | (W)sr(,w) | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [N/F/E inf 44 = 690] | [N/F/E inf 44 = 690] | [N/F/E inf 44 = 690] | [N/F/E inf 44 = 690] | [N/F/E inf 44 = 690] | ← | 
| translation | aufstehen | aufrichten | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | wie | Osiris | ← | 
| lemma | ꜥḥꜥ | ṯzi̯ | ṯw | mj | Wsjr | ← | 
| AED ID | 851887 | 854581 | 174900 | 850796 | 49460 | ← | 
| part of speech | verb | verb | pronoun | preposition | entity_name | ← | 
| name | gods_name | ← | ||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | singular | ← | |||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | imperative | imperative | ← | |||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||
| status | ← | 
Translation: Steh auf, erhebe dich wie Osiris.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License