oraec3695-3

token oraec3695-3-1 oraec3695-3-2 oraec3695-3-3 oraec3695-3-4 oraec3695-3-5 oraec3695-3-6 oraec3695-3-7 oraec3695-3-8 oraec3695-3-9 oraec3695-3-10 oraec3695-3-11
written form pri̯ 〈nm〉 〈sꜣb〉 km r =k ꜥm.n =f n =f ṯw
hiero
line count [Nt/F/E sup 59 = 716] [Nt/F/E sup 59 = 716] [Nt/F/E sup 59 = 716] [Nt/F/E sup 59 = 716] [Nt/F/E sup 59 = 716] [Nt/F/E sup 59 = 716] [Nt/F/E sup 59 = 716] [Nt/F/E sup 59 = 716] [Nt/F/E sup 59 = 716] [Nt/F/E sup 59 = 716] [Nt/F/E sup 59 = 716]
translation herauskommen; herausgehen Messer bunt schwarz gegen (Personen); [Opposition] [Suffix Pron. sg.2.m.] verschlucken; verschlingen [Suffix Pron. sg.3.m.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
lemma pri̯ nm sꜣb km r =k ꜥm =f n =f ṯw
AED ID 60920 84000 126650 401218 91900 10110 37500 10050 78870 10050 174900
part of speech verb substantive adjective adjective preposition pronoun verb pronoun preposition pronoun pronoun
name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus

Translation: Ein schwarz-〈buntes〉 {Fell} 〈Messer〉 (?) ist gegen dich herausgegangen und hat dich für sich geschluckt.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License