| token | oraec3699-1-1 | oraec3699-1-2 | oraec3699-1-3 | oraec3699-1-4 | oraec3699-1-5 | oraec3699-1-6 | oraec3699-1-7 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | rʾ | n | tm | ꜥq | r | nm,t | nṯr | ← |
| hiero | ← | |||||||
| line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← |
| translation | Spruch | [Gen.] | [Negationsverb] | eintreten in | zu, bis, an, in [lokal] | Schlachtbank | Gott | ← |
| lemma | rʾ | n.j | tm | ꜥq | r | nm.t | nṯr | ← |
| AED ID | 92560 | 850787 | 854578 | 41180 | 91900 | 84050 | 90260 | ← |
| part of speech | substantive | adjective | verb | verb | preposition | substantive | substantive | ← |
| name | ← | |||||||
| number | ← | |||||||
| voice | ← | |||||||
| genus | ← | |||||||
| pronoun | ← | |||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||||
| morphology | ← | |||||||
| inflection | ← | |||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||
| particle | ← | |||||||
| adverb | ← | |||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | |||||
| status | ← |
Translation: Spruch, um nicht in die Schlachtstätte des Gottes zu geraten
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License