oraec3700-9

token oraec3700-9-1 oraec3700-9-2 oraec3700-9-3 oraec3700-9-4 oraec3700-9-5 oraec3700-9-6 oraec3700-9-7 oraec3700-9-8 oraec3700-9-9 oraec3700-9-10 oraec3700-9-11 oraec3700-9-12 oraec3700-9-13 oraec3700-9-14 oraec3700-9-15
written form jw jgr šdi̯ n =(j) [...] mri̯ =(j) nfr rn =(j) ḫr nṯr ḫr rmṯ
hiero
line count [7] [7] [7] [7] [7] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8]
translation [aux.] auch, ferner rezitieren zu, für, an [Richtung]; [Dat.] ich [pron. suff. 1. sg.] wünschen ich [pron. suff. 1. sg.] gut sein, schön sein Name ich [pron. suff. 1. sg.] bei jmdm. Gott bei jmdm. Menschen (pl.fem)
lemma jw gr šdi̯ n =j mri̯ =j nfr rn =j ḫr nṯr ḫr rmṯ.t
AED ID 21881 167730 854561 78870 10030 72470 10030 854519 94700 10030 850795 90260 850795 94550
part of speech particle particle verb preposition pronoun verb pronoun verb substantive pronoun preposition substantive preposition substantive
name
number
voice active active
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection imperative suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Ferner rezitiert mir [die Verklärungssprüche (o.ä.), da] ich wünsche, (dass es) meinem Namen gut geht beim Gott und bei den Menschen.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License