token | oraec3721-2-1 | oraec3721-2-2 | oraec3721-2-3 | oraec3721-2-4 | oraec3721-2-5 | oraec3721-2-6 | oraec3721-2-7 | oraec3721-2-8 | oraec3721-2-9 | oraec3721-2-10 | oraec3721-2-11 | oraec3721-2-12 | oraec3721-2-13 | oraec3721-2-14 | oraec3721-2-15 | oraec3721-2-16 | oraec3721-2-17 | oraec3721-2-18 | oraec3721-2-19 | oraec3721-2-20 | oraec3721-2-21 | oraec3721-2-22 | oraec3721-2-23 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jyi̯ | n | =ṯ | N(j),t | pn | 〈Nw〉,t | jyi̯ | n | =ṯ | N(j),t | pn | 〈Nw〉,t | qmꜣ.n | =f | jt(j) | =(f) | jr | {n}〈tꜣ〉 | fḫ.n | =f | Ḥr,w | m-ḫt | =f | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||
line count | [Nt/F/Se I 89 = 581] | [Nt/F/Se I 89 = 581] | [Nt/F/Se I 89 = 581] | [Nt/F/Se I 89 = 581] | [Nt/F/Se I 89 = 581] | [Nt/F/Se I 89 = 581] | [Nt/F/Se I 89 = 581] | [Nt/F/Se I 89 = 581] | [Nt/F/Se I 89 = 581] | [Nt/F/Se I 89 = 581] | [Nt/F/Se I 89 = 581] | [Nt/F/Se I 89 = 581] | [Nt/F/Se I 89 = 581] | [Nt/F/Se I 89 = 581] | [Nt/F/Se I 89 = 581] | [Nt/F/Se I 89 = 581] | [Nt/F/Se I 89 = 581] | [Nt/F/Se I 89 = 581] | [Nt/F/Se I 89 = 581] | [Nt/F/Se I 89 = 581] | [Nt/F/Se I 89 = 581] | [Nt/F/Se I 89 = 581] | [Nt/F/Se I 89 = 581] | ← |
translation | kommen | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.f.] | Neith | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | Nut | kommen | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.f.] | Neith | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | Nut | werfen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Vater | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zu (lok.) | Erde | (sich) lösen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Horus | hinter (lokal) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | jwi̯ | n | =ṯ | Nj.t | pn | Nw.t | jwi̯ | n | =ṯ | Nj.t | pn | Nw.t | qmꜣ | =f | jtj | =f | r | tꜣ | fḫ | =f | Ḥr.w | m-ḫt | =f | ← |
AED ID | 21930 | 78870 | 10120 | 702960 | 59920 | 80940 | 21930 | 78870 | 10120 | 702960 | 59920 | 80940 | 854564 | 10050 | 32820 | 10050 | 91900 | 854573 | 63970 | 10050 | 107500 | 65300 | 10050 | ← |
part of speech | verb | preposition | pronoun | entity_name | pronoun | entity_name | verb | preposition | pronoun | entity_name | pronoun | entity_name | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | verb | pronoun | entity_name | preposition | pronoun | ← |
name | person_name | gods_name | person_name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | ← | |||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | n-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | participle | participle | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_irr | verb_3-lit | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Diese{r} Neith kommt zu dir, Nut, diese{r} Neith kommt zu dir, Nut, nachdem er seinen Vater zur Erde geworfen hat, nachdem er Horus hinter sich gelassen hat.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License