oraec3741-2

token oraec3741-2-1 oraec3741-2-2 oraec3741-2-3 oraec3741-2-4 oraec3741-2-5 oraec3741-2-6 oraec3741-2-7 oraec3741-2-8 oraec3741-2-9 oraec3741-2-10
written form (W)sr(,w) N(j),t mj n =k ḏbꜥ Stš smꜣꜣ jr(,t)-Ḥr,w ḥḏ.t
hiero
line count [Nt/F/Ne AV 24 = 316] [Nt/F/Ne AV 24 = 316] [Nt/F/Ne AV 24 = 316] [Nt/F/Ne AV 24 = 316] [Nt/F/Ne AV 24 = 316] [Nt/F/Ne AV 24 = 316] [Nt/F/Ne AV 24 = 316] [Nt/F/Ne AV 24 = 316] [Nt/F/Ne AV 24 = 316] [Nt/F/Ne AV 24 = 316]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Neith nimm! für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Finger Seth sehen lassen Auge des Horus weiß sein
lemma Wsjr Nj.t mj n =k ḏbꜥ Stẖ smꜣꜣ jr.t-Ḥr.w ḥḏ
AED ID 49461 702960 67780 78870 10110 183430 148520 134570 28410 112301
part of speech epitheton_title entity_name verb preposition pronoun substantive entity_name verb substantive verb
name person_name gods_name
number
voice active active
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology prefixed
inflection imperative participle participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_caus_2-gem verb_2-lit
status st_constructus st_absolutus

Translation: Osiris Neith, nimm dir Seth's Finger, der das weiße Horusauge sehen läßt.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License