oraec375-12

token oraec375-12-1 oraec375-12-2 oraec375-12-3 oraec375-12-4 oraec375-12-5 oraec375-12-6 oraec375-12-7 oraec375-12-8 oraec375-12-9 oraec375-12-10 oraec375-12-11 oraec375-12-12 oraec375-12-13 oraec375-12-14 oraec375-12-15 oraec375-12-16 oraec375-12-17 oraec375-12-18 oraec375-12-19 oraec375-12-20 oraec375-12-21 oraec375-12-22 oraec375-12-23 oraec375-12-24 oraec375-12-25 oraec375-12-26 oraec375-12-27 oraec375-12-28 oraec375-12-29 oraec375-12-30 oraec375-12-31 oraec375-12-32 oraec375-12-33 oraec375-12-34 oraec375-12-35 oraec375-12-36 oraec375-12-37 oraec375-12-38 oraec375-12-39 oraec375-12-40 oraec375-12-41 oraec375-12-42 oraec375-12-43 oraec375-12-44 oraec375-12-45 oraec375-12-46 oraec375-12-47 oraec375-12-48 oraec375-12-49 oraec375-12-50 oraec375-12-51
written form ⸢bw⸣ j⸢ri̯⸣ ⸢=k⸣ ḏd pꜣ r(m)ṯ j:swḏ =k st n =f tꜣ mdw,t n nꜣ njw.pl jw m šrd[n] [Ḥr(,w)-j] [j:jni̯] ⸢sw⸣ ⸢n⸣ =j jw bw rḫ =j pꜣ r(m)ṯ j:ḏi̯ =k st n =f ḫr bw rḫ =j pꜣ dp,t n,tj [...] šꜥ,t ḥr rn n pꜣ (j)m(,j)-rʾ-mšꜥ ḥr =w
hiero
line count [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18]
translation [Negationspartikel] [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.2.m.] sagen der [Artikel sg.m.] Mann überweisen [Suffix Pron. sg.2.m.] es [Enkl. Pron. sg.3.c.] hin zu [Suffix Pron. sg.3.m.] die [Artikel sg.f.] Angelegenheit [Genitiv (invariabel)] die [Artikel pl.c.] Speer [Umstandskonverter] als (etwas sein) Scherde (Sardinier) Hor-i bringen ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] [Umstandskonverter] [Negationspartikel] wissen [Suffix Pron. sg.1.c.] der [Artikel sg.m.] Mann geben [Suffix Pron. sg.2.m.] es [Enkl. Pron. sg.3.c.] hin zu [Suffix Pron. sg.3.m.] denn [Negationspartikel] kennen [Suffix Pron. sg.1.c.] der [Artikel sg.m.] Schiff (allg.) der welcher (invariabel) Brief mit (etwas) darauf (Markierung) Name [Genitiv (invariabel)] der [Artikel sg.m.] Vorsteher des Heeres in Hinsicht auf (Bezug) [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma bw jri̯ =k ḏd pꜣ rmṯ swḏ =k st n =f tꜣ mdw.t n.j nꜣ njw.y jw m Šrdn Ḥr.w-j jni̯ sw n =j jw bw rḫ =j pꜣ rmṯ rḏi̯ =k st n =f ḫr bw rḫ =j pꜣ dp.t n.tj šꜥ.t ḥr rn n.j pꜣ jm.j-rʾ-mšꜥ ḥr =w
AED ID 55130 851809 10110 185810 851446 94530 130950 10110 147350 78870 10050 851622 78030 850787 851623 80060 21881 64360 156880 600109 26870 129490 78870 10030 21881 55130 95620 10030 851446 94530 851711 10110 147350 78870 10050 119600 55130 95620 10030 851446 179040 89850 152350 107520 94700 850787 851446 400043 107520 42370
part of speech particle verb pronoun verb pronoun substantive verb pronoun pronoun preposition pronoun pronoun substantive adjective pronoun substantive particle preposition entity_name entity_name verb pronoun preposition pronoun particle particle verb pronoun pronoun substantive verb pronoun pronoun preposition pronoun particle particle verb pronoun pronoun substantive pronoun substantive preposition substantive adjective pronoun epitheton_title preposition pronoun
name artifact_name person_name
number
voice active
genus masculine masculine feminine masculine masculine masculine feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural singular singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology geminated geminated geminated
inflection infinitive relativeform participle relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_caus_2-lit verb_3-inf verb_2-lit verb_irr verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Und du hast auch bisher nicht den Menschen benannt, dem du die Angelegeneheit mit den Speeren überwiesen hast, denn es war der Scherde [Hori], der es mir [brachte] - und weder kenne ich den Menschen, zu dem du es gegeben hast, noch kenne ich das Boot, welches .... den Brief mit dem Namen von dem General diesbezüglich.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License