oraec377-29

token oraec377-29-1 oraec377-29-2 oraec377-29-3 oraec377-29-4 oraec377-29-5 oraec377-29-6 oraec377-29-7 oraec377-29-8 oraec377-29-9 oraec377-29-10 oraec377-29-11 oraec377-29-12 oraec377-29-13 oraec377-29-14 oraec377-29-15 oraec377-29-16 oraec377-29-17 oraec377-29-18 oraec377-29-19 oraec377-29-20
written form [...] sw ḏw,t nb.t m ḥꜥ,t [...] [___] =j n,tj ḥr wḫꜣḫ sn,t tm =j ḫꜥm n ḥꜥ,t =st [...]
hiero
line count [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27]
translation ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] Schlechtes; Böses alle [lokal] Körper [Suffix Pron. sg.1.c.] der welcher (invariabel) [mit Infinitiv] suchen Geliebte nicht sein (aux.) [Suffix Pron. sg.1.c.] herantreten hin zu Körper [Suffix Pron. sg.3.f.]
lemma sw ḏw.t nb m ḥꜥ.w =j n.tj ḥr wḫꜣ sn.t tm =j ẖꜥm n ḥꜥ.w =st
AED ID 129490 182900 81660 64360 854529 10030 89850 107520 49120 136260 854578 10030 122780 78870 854529 851173
part of speech pronoun substantive adjective preposition substantive pronoun pronoun preposition verb substantive verb pronoun verb preposition substantive pronoun
name
number
voice active
genus feminine feminine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: [---] ihn; alles Schlechte in/aus [meinem] Körper [---] ich/mich/mein, der die Liebste sucht, damit/so dass ich ihrem Körper nicht zu nahe komme/kommen kann [---]

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License