token | oraec3770-2-1 | oraec3770-2-2 | oraec3770-2-3 | oraec3770-2-4 | oraec3770-2-5 | oraec3770-2-6 | oraec3770-2-7 | oraec3770-2-8 | oraec3770-2-9 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | N(j),t | mj | n | =k | jr(,t)-Ḥr,w | zj.t.n | =f | jr | =s | ← |
hiero | ← | |||||||||
line count | [Nt/F/Ne AI 33 = 97] | [Nt/F/Ne AI 33 = 97] | [Nt/F/Ne AI 33 = 97] | [Nt/F/Ne AI 33 = 97] | [Nt/F/Ne AI 33 = 97] | [Nt/F/Ne AI 33 = 97] | [Nt/F/Ne AI 33 = 97] | [Nt/F/Ne AI 33 = 97] | [Nt/F/Ne AI 33 = 97] | ← |
translation | Neith | nimm! | [Dativ: Nutzen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Auge des Horus | gehen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | [Suffix Pron.sg.3.f.] | ← |
lemma | Nj.t | mj | n | =k | jr.t-Ḥr.w | zj | =f | r | =s | ← |
AED ID | 702960 | 67780 | 78870 | 10110 | 28410 | 127740 | 10050 | 91900 | 10090 | ← |
part of speech | entity_name | verb | preposition | pronoun | substantive | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← |
name | person_name | ← | ||||||||
number | ← | |||||||||
voice | ← | |||||||||
genus | feminine | ← | ||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||
epitheton | ← | |||||||||
morphology | ← | |||||||||
inflection | imperative | relativeform | ← | |||||||
adjective | ← | |||||||||
particle | ← | |||||||||
adverb | ← | |||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | |||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Neith, nimm dir das Horusauge, zu dem er gegangen ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License