oraec3770-5

token oraec3770-5-1 oraec3770-5-2 oraec3770-5-3 oraec3770-5-4 oraec3770-5-5 oraec3770-5-6 oraec3770-5-7 oraec3770-5-8 oraec3770-5-9 oraec3770-5-10 oraec3770-5-11 oraec3770-5-12 oraec3770-5-13
written form jni̯.n =(j) n =k s(j) di̯ =(j) n =k s(j) m =k
hiero
line count [Nt/F/Ne AI 34 = 98] [Nt/F/Ne AI 34 = 98] [Nt/F/Ne AI 34 = 98] [Nt/F/Ne AI 34 = 98] [Nt/F/Ne AI 34 = 98] [Nt/F/Ne AI 34 = 98] [Nt/F/Ne AI 34 = 98] [Nt/F/Ne AI 34 = 98] [Nt/F/Ne AI 34 = 98] [Nt/F/Ne AI 34 = 98] [Nt/F/Ne AI 34 = 98] [Nt/F/Ne AI 34 = 98] [Nt/F/Ne AI 34 = 98]
translation holen [Suffix Pron. sg.1.c.] [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] legen [Suffix Pron. sg.1.c.] [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] in Mund [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma jni̯ =j n =k sj wdi̯ =j n =k sj m =k
AED ID 26870 10030 78870 10110 127770 854503 10030 78870 10110 127770 64360 92560 10110
part of speech verb pronoun preposition pronoun pronoun verb pronoun preposition pronoun pronoun preposition substantive pronoun
name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr
status st_pronominalis

Translation: Ich habe es dir geholt, damit ich es dir in deinen Mund lege.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License