token | oraec3776-9-1 | oraec3776-9-2 | oraec3776-9-3 | oraec3776-9-4 | oraec3776-9-5 | oraec3776-9-6 | oraec3776-9-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | dr | sḏb | =f | n | kj | nṯr | js | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← |
translation | entfernen, vertreiben, vertilgen | Schaden, Unheil | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | wegen [Grund, Zweck] | anderer | Gott | [enkl. Part.] | ← |
lemma | dr | sḏb | =f | n | ky | nṯr | js | ← |
AED ID | 180130 | 150450 | 10050 | 78870 | 163760 | 90260 | 31130 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | preposition | adjective | substantive | particle | ← |
name | ← | |||||||
number | ← | |||||||
voice | ← | |||||||
genus | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | substantive_masc | ← | ||||||
epitheton | ← | |||||||
morphology | ← | |||||||
inflection | ← | |||||||
adjective | ← | |||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_2-lit | ← | ||||||
status | ← |
Translation: Sein Schaden - nämlich wegen des anderen Gottes - ist vertrieben.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License