oraec3789-8

token oraec3789-8-1 oraec3789-8-2 oraec3789-8-3 oraec3789-8-4 oraec3789-8-5 oraec3789-8-6 oraec3789-8-7 oraec3789-8-8 oraec3789-8-9 oraec3789-8-10 oraec3789-8-11 oraec3789-8-12 oraec3789-8-13 oraec3789-8-14 oraec3789-8-15 oraec3789-8-16 oraec3789-8-17
written form ḥtp =j m Jwn,w pr =j qd.n n =j Sšꜣ,t ꜥḥꜥ.n n =j H̱nm,w ḥr znb,t =f
hiero
line count [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6]
translation zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen ich [pron. suff. 1. sg.] in, zu, an, aus [lokal] Heliopolis Haus; Palast; Tempel; Grab ich [pron. suff. 1. sg.] bauen für (jmd.) ich [pron. suff. 1. sg.] GN/Seschat stehen, aufstehen für (jmd.) ich [pron. suff. 1. sg.] GN/Chnum wegen, für [Grund] Mauer, Mauerzinne er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma ḥtp =j m Jwn.w pr =j qd n =j Sšꜣ.t ꜥḥꜥ n =j H̱nm.w ḥr znb.t =f
AED ID 111230 10030 64360 22850 60220 10030 162420 78870 10030 144620 851887 78870 10030 123590 107520 136910 10050
part of speech verb pronoun preposition entity_name substantive pronoun verb preposition pronoun entity_name verb preposition pronoun entity_name preposition substantive pronoun
name place_name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit verb_3-lit
status

Translation: Möge ich in Heliopolis ruhen, (in) meinem Haus, das mir Seschat gebaut hat und für dessen Mauerkronen mir Chnum eingestanden ist!

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License