oraec3794-3

token oraec3794-3-1 oraec3794-3-2 oraec3794-3-3 oraec3794-3-4 oraec3794-3-5 oraec3794-3-6 oraec3794-3-7 oraec3794-3-8 oraec3794-3-9 oraec3794-3-10 oraec3794-3-11
written form sḥtp =k rmṯ nṯr.pl n Ttj [ḏi̯] =[sn] [n] =[f] [(j)ḫ,t]
hiero
line count [T/F/E sup 33 = 86] [T/F/E sup 33 = 86] [T/F/E sup 33 = 86] [T/F/E sup 33 = 86] [T/F/E sup 33 = 86] [T/F/E sup 33 = 86] [T/F/E sup 34 = 87] [T/F/E sup 34 = 87] [T/F/E sup 34 = 87] [T/F/E sup 34 = 87] [T/F/E sup 34 = 87]
translation zufriedenstellen [Suffix Pron. sg.2.m.] Mensch Gott für (jmd.) Teti geben [Suffix Pron. pl.3.c.] [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.3.m.] Mahl
lemma sḥtp =k rmṯ nṯr n Ttj rḏi̯ =sn n =f jḫ.t
AED ID 141120 10110 94530 90260 78870 450656 851711 10100 78870 10050 30750
part of speech verb pronoun substantive substantive preposition entity_name verb pronoun preposition pronoun substantive
name kings_name
number
voice active active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_caus_3-lit verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Mögest du die Menschen und Götter für Teti zufriedenstellen/günstig stimmen, [damit sie ihm ein Mahl geben].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License