oraec3812-1

token oraec3812-1-1 oraec3812-1-2 oraec3812-1-3 oraec3812-1-4 oraec3812-1-5 oraec3812-1-6 oraec3812-1-7 oraec3812-1-8 oraec3812-1-9 oraec3812-1-10 oraec3812-1-11 oraec3812-1-12 oraec3812-1-13 oraec3812-1-14 oraec3812-1-15 oraec3812-1-16
written form wn jz n bꜣ šw,t r pri̯.t m hrw r sḫm m rd.du jn [...] mꜣꜥ-ḫrw
hiero
line count [175] [175] [175] [175] [175] [175] [175] [175] [175] [175] [175] [175] [176] [176] [176]
translation öffnen Grab zu, für, an [Richtung]; [Dat.] Ba Schatten gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] herauskommen, herausgehen in, am [temporal] Tag gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] mächtig sein, Macht gewinnen über über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] Fuß durch, seitens jmds. gerechtfertigt, Seliger
lemma wn jz n bꜣ šw.t r pri̯ m hrw r sḫm m rd jn mꜣꜥ-ḫrw
AED ID 46060 31010 78870 52840 152880 91900 60920 64360 99060 91900 851679 64360 96600 26660 66750
part of speech verb substantive preposition substantive substantive preposition verb preposition substantive preposition verb preposition substantive preposition substantive
name
number
voice
genus
pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-lit
status

Translation: Das Grab für Ba und Schatten öffnen, um am Tage herauszugehen, um über die Füße zu verfügen durch NN, gerechtfertigt:

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License