token | oraec3812-1-1 | oraec3812-1-2 | oraec3812-1-3 | oraec3812-1-4 | oraec3812-1-5 | oraec3812-1-6 | oraec3812-1-7 | oraec3812-1-8 | oraec3812-1-9 | oraec3812-1-10 | oraec3812-1-11 | oraec3812-1-12 | oraec3812-1-13 | oraec3812-1-14 | oraec3812-1-15 | oraec3812-1-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wn | jz | n | bꜣ | šw,t | r | pri̯.t | m | hrw | r | sḫm | m | rd.du | jn | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [175] | [175] | [175] | [175] | [175] | [175] | [175] | [175] | [175] | [175] | [175] | [175] | [176] | [176] | [176] | ← | |
translation | öffnen | Grab | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | Ba | Schatten | gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] | herauskommen, herausgehen | in, am [temporal] | Tag | gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] | mächtig sein, Macht gewinnen über | über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] | Fuß | durch, seitens jmds. | gerechtfertigt, Seliger | ← | |
lemma | wn | jz | n | bꜣ | šw.t | r | pri̯ | m | hrw | r | sḫm | m | rd | jn | mꜣꜥ-ḫrw | ← | |
AED ID | 46060 | 31010 | 78870 | 52840 | 152880 | 91900 | 60920 | 64360 | 99060 | 91900 | 851679 | 64360 | 96600 | 26660 | 66750 | ← | |
part of speech | verb | substantive | preposition | substantive | substantive | preposition | verb | preposition | substantive | preposition | verb | preposition | substantive | preposition | substantive | ← | |
name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||
pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||||||
status | ← |
Translation: Das Grab für Ba und Schatten öffnen, um am Tage herauszugehen, um über die Füße zu verfügen durch NN, gerechtfertigt:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License