| token | oraec3830-3-1 | oraec3830-3-2 | oraec3830-3-3 | oraec3830-3-4 | oraec3830-3-5 | oraec3830-3-6 | oraec3830-3-7 | oraec3830-3-8 | oraec3830-3-9 | oraec3830-3-10 | oraec3830-3-11 | oraec3830-3-12 | oraec3830-3-13 | oraec3830-3-14 | oraec3830-3-15 | oraec3830-3-16 | oraec3830-3-17 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḫnti̯ | n | =k | ⸢m⸣ | [...] | [j:mn] | =[k] | [m-ḫnt] | [psḏ,t.du] | wꜣḥ | n | =k | pḏ(,t).[pl] | [Stš] | [ẖr] | [rd.du] | =[k] | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||||
| line count | [N/A/E sup 18 = 1021] | [N/A/E sup 18 = 1021] | [N/A/E sup 18 = 1021] | [N/A/E sup 18 = 1021] | [N/A/E sup 18 = 1021] | [N/A/E sup 18 = 1021] | [N/A/E sup 18 = 1021] | [N/A/E sup 18 = 1021] | [N/A/E sup 19 = 1022] | [N/A/E sup 19 = 1022] | [N/A/E sup 19 = 1022] | [N/A/E sup 19 = 1022] | [N/A/E sup 19 = 1022] | [N/A/E sup 19 = 1022] | [N/A/E sup 19 = 1022] | [N/A/E sup 19 = 1022] | ← | |
| translation | sich nach vorn bringen | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Präposition] | bleiben | [Suffix Pron. sg.2.m.] | an der Spitze | Götterneunheit | legen | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Bogen | Seth | unter (lokal) | Fuß | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | |
| lemma | ḫnti̯ | n | =k | m | mn | =k | m-ḫnt | Psḏ.t | wꜣḥ | n | =k | pḏ.t | Stẖ | ẖr | rd | =k | ← | |
| AED ID | 119130 | 78870 | 10110 | 64360 | 69590 | 10110 | 500089 | 62500 | 43010 | 78870 | 10110 | 63270 | 148520 | 850794 | 96600 | 10110 | ← | |
| part of speech | verb | preposition | pronoun | preposition | verb | pronoun | preposition | entity_name | verb | preposition | pronoun | substantive | entity_name | preposition | substantive | pronoun | ← | |
| name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||
| voice | active | passive | ← | |||||||||||||||
| genus | ← | |||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | singular | dual | plural | dual | ← | |||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||
| morphology | prefixed | ← | ||||||||||||||||
| inflection | imperative | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||
| verbal class | verb_4-inf | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_constructus | st_pronominalis | ← | 
Translation: Bring dich nach vorn [an ... und bleibe an der Spitze der beiden Neunheiten], nachdem die Bogen [des Seth dir unter deine Füße] gelegt worden sind.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License