oraec385-7

token oraec385-7-1 oraec385-7-2 oraec385-7-3 oraec385-7-4 oraec385-7-5 oraec385-7-6 oraec385-7-7 oraec385-7-8 oraec385-7-9 oraec385-7-10 oraec385-7-11 oraec385-7-12 oraec385-7-13 oraec385-7-14 oraec385-7-15
written form ṯzi̯ ṯw Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw p dndn =k jꜣ,t.pl =k rs(,j).t [dndn] =[k] [jꜣ,t.pl] =[k] mḥ,t.t
hiero
line count [N/F-A/N 15 = 808] [N/F-A/N 15 = 808] [N/F-A/N 15 = 808] [N/F-A/N 15 = 808] [N/F-A/N 15 = 808] [N/F-A/N 15 = 808] [N/F-A/N 15 = 808] [N/F-A/N 15 = 808] [N/F-A/N 15 = 808] [N/F-A/N 15 = 808] [N/F-A/N 16 = 809] [N/F-A/N 16 = 809] [N/F-A/N 16 = 809] [N/F-A/N 16 = 809] [N/F-A/N 16 = 809]
translation aufrichten dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] Pepi [Thronname Pepis II.] dieser [Dem.Pron. sg.m.] durchwandern [Suffix Pron. sg.2.m.] Stätte [Suffix Pron. sg.2.m.] südlich durchwandern [Suffix Pron. sg.2.m.] Stätte [Suffix Pron. sg.2.m.] nördlich
lemma ṯzi̯ ṯw Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pw dndn =k jꜣ.t =k rs.j dndn =k jꜣ.t =k mḥ.tj
AED ID 854581 174900 400313 400330 851517 180020 10110 20120 10110 96010 180020 10110 20120 10110 73560
part of speech verb pronoun entity_name entity_name pronoun verb pronoun substantive pronoun adjective verb pronoun substantive pronoun adjective
name kings_name kings_name
number
voice active active
genus feminine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural plural plural plural
epitheton
morphology
inflection imperative suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_substantive
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_4-lit verb_4-lit
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Erhebe dich, Pepi Neferkare, und durchwandere deine südlichen Stätten [und durchwandere deine] nördlichen [Stätten].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License