oraec3850-2

token oraec3850-2-1 oraec3850-2-2 oraec3850-2-3 oraec3850-2-4 oraec3850-2-5 oraec3850-2-6 oraec3850-2-7 oraec3850-2-8 oraec3850-2-9 oraec3850-2-10 oraec3850-2-11 oraec3850-2-12 oraec3850-2-13
written form [m] =[k] [Ppy] Nfr-kꜣ-Rꜥw jy.y jni̯.n =f n =k jṯi̯.t.n =f [jm] =[k]
hiero
line count [N/A/N 60 = 1009] [N/A/N 60 = 1009] [N/A/N 60 = 1009] [N/A/N 60 = 1009] [N/A/N 60 = 1009] [N/A/N 60 = 1009] [N/A/N 60 = 1009] [N/A/N 60 = 1009] [N/A/N 60 = 1009] [N/A/N 60 = 1009] [N/A/N 60 = 1009] [N/A/N 60 = 1009] [N/A/N 60 = 1009]
translation siehe!; [Partikel] [Suffix Pron. sg.2.m.] Pepi [Thronname Pepis II.] kommen holen [Suffix Pron. sg.3.m.] zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] nehmen [Suffix Pron. sg.3.m.] [lokal] [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma m =k Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jwi̯ jni̯ =f n =k jṯi̯ =f m =k
AED ID 64440 10110 400313 400330 21930 26870 10050 78870 10110 33560 10050 64360 10110
part of speech particle pronoun entity_name entity_name verb verb pronoun preposition pronoun verb pronoun preposition pronoun
name kings_name kings_name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection pseudoParticiple suffixConjugation
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-inf
status

Translation: [Siehe], Pepi Neferkare ist gekommen, nachdem er dir geholt hat, was er (= Seth) [von dir] genommen hat.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License