| token | oraec3851-3-1 | oraec3851-3-2 | oraec3851-3-3 | oraec3851-3-4 | oraec3851-3-5 | oraec3851-3-6 | oraec3851-3-7 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | m | =k | js | wr | 〈ḥs,wt〉 | ⸢n.t⸣ | nṯr | ← |
| hiero | ← | |||||||
| line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | ← |
| translation | siehe! | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Partikel (enklitisch)] | groß | Gunst; Belohnung | von [Genitiv] | Gott | ← |
| lemma | m | =k | js | wr | ḥzw.t | n.j | nṯr | ← |
| AED ID | 64440 | 10110 | 31130 | 47271 | 109800 | 850787 | 90260 | ← |
| part of speech | particle | pronoun | particle | adjective | substantive | adjective | substantive | ← |
| name | ← | |||||||
| number | ← | |||||||
| voice | ← | |||||||
| genus | feminine | feminine | masculine | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||||
| morphology | ← | |||||||
| inflection | ← | |||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||
| particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||
| adverb | ← | |||||||
| verbal class | ← | |||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Siehe doch (?), groß {sind Millionen Männer} 〈ist die Gunst〉 Gottes (?).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License