token | oraec3860-10-1 | oraec3860-10-2 | oraec3860-10-3 | oraec3860-10-4 | oraec3860-10-5 | oraec3860-10-6 | oraec3860-10-7 | oraec3860-10-8 | oraec3860-10-9 | oraec3860-10-10 | oraec3860-10-11 | oraec3860-10-12 | oraec3860-10-13 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ⸢jni̯⸣.n | =f | n | =k | nṯr.pl | m | zp | n | bjꜣi̯ | jm | =sn | m-ꜥ | =f | ← |
hiero | ← | |||||||||||||
line count | [P/F/W sup 52 = 52] | [P/F/W sup 52 = 52] | [P/F/W sup 52 = 52] | [P/F/W sup 52 = 52] | [P/F/W sup 52 = 52] | [P/F/W sup 52 = 52] | [P/F/W sup 52 = 52] | [P/F/W sup 52 = 52] | [P/F/W sup 52 = 52] | [P/F/W sup 52 = 52] | [P/F/W sup 52 = 52] | [P/F/W sup 52 = 52] | [P/F/W sup 52 = 52] | ← |
translation | bringen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Gott | [modal] | Mal | [Negationswort] | sich entfernen | unter (einer Menge) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | von (von jmdm. empfangen, wegnehmen) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | jni̯ | =f | n | =k | nṯr | m | zp | n | bjꜣi̯ | m | =sn | m-ꜥ | =f | ← |
AED ID | 26870 | 10050 | 78870 | 10110 | 90260 | 64360 | 854543 | 850806 | 54330 | 64360 | 10100 | 851449 | 10050 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | preposition | substantive | particle | verb | preposition | pronoun | preposition | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||||||
number | ← | |||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | plural | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||||
inflection | suffixConjugation | participle | ← | |||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_4-inf | ← | |||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Er hat dir die Götter zusammengeholt, ohne daß einer unter ihnen ist, der sich von ihm entfernen könnte.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License