token | oraec3908-1-1 | oraec3908-1-2 | oraec3908-1-3 | oraec3908-1-4 | oraec3908-1-5 | oraec3908-1-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ẖr | r(m)ṯ | j | bk(ꜣ),t.tj | jr | =ṯ(nj) | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← |
translation | unter (der Aufsicht) | Mensch | [Interjektion] | Mutterkuh (milchende Kuh) | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. dual.2.c.] | ← |
lemma | ẖr | rmṯ | j | bkꜣ.t | jr | =ṯnj | ← |
AED ID | 850794 | 94530 | 20030 | 57850 | 28170 | 175720 | ← |
part of speech | preposition | substantive | interjection | substantive | particle | pronoun | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | masculine | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | dual | ← | ||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | particle_enclitic | ← | |||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | ← | ||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Fügt euch doch dem Menschen!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License