token | oraec3919-2-1 | oraec3919-2-2 | oraec3919-2-3 | oraec3919-2-4 | oraec3919-2-5 | oraec3919-2-6 | oraec3919-2-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏi̯.w | =k | z | 〈nb〉 | ẖr,j | jtḥ | =w | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← |
translation | setzen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Mann | jeder | unter (lokal) | ziehen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← |
lemma | rḏi̯ | =k | z | nb | ẖr | jtḥ | =w | ← |
AED ID | 851711 | 10110 | 125010 | 81660 | 850794 | 33410 | 42370 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | adjective | preposition | verb | pronoun | ← |
name | ← | |||||||
number | ← | |||||||
voice | active | ← | ||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | singular | ← | |||||
epitheton | ← | |||||||
morphology | ← | |||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||
adjective | ← | |||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | ← | |||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Du sollst 〈jeden〉 (verfügbaren) Mann mit ihrem Transport belasten.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License